她端详着大狐狸的胸,“产乳——你也可以?”
把书远远地放在桌上,大狐狸立刻贴到莉莉安身边。“没错,”他怀揣着极大的荣誉感,“我的祖母给诺福克家族带来了这个礼物,我母亲也说过,我还是幼崽的时候都是我父亲喂养的我!”
还有日记可以作证!大狐狸骄傲挺胸。
“那,”眨眨眼睛,莉莉安打了个磕绊,“你要什么时候才、才会有?”
文森特露出得逞的微笑。“需要一点外界的刺激,”他趁机含住莉莉安的唇瓣,“具体来说,契纹受到的触碰越多,我能帮你分担的时间就越提前。”
别开脸,莉莉安迟疑地碰碰他的契纹。“我为什么觉得这又是一个故意的挑.逗,”她半信半疑,“到时候你在我的身上留下快要蹭破皮的痕迹和……而我为了安全考虑只能硬忍着。”
“不会的,”大狐狸引诱到,“我怎么会只顾自己高兴呢?想想那个单词,‘clitoris’,莉莉安,想想那天你有多快乐?或者你现在想先享受一番?”
莉莉安被他说动了。“为防上当受骗,”她换了个舒服的位置躺着,“我要先用后付。”
……
过了几分钟才勉强集中神智,莉莉安用指尖勾住大狐狸身上的装饰链。“看起来你应该不是骗我,”她的语气比之前好上太多,“所以现在轮到我来帮你了——你确定只是刺激契纹?”
文森特格外纯良地点头。但他很快感到不对:位置似乎偏移了半寸。
“一点奖励,”微张的嘴唇,她慵懒地向大狐狸展示吃掉圣女果的办法,“这里和契纹隔得不远对吗?我想它也许同样会对你的身体产生作用。”
情不自禁地将手指插.进她的头发,大狐狸激动得像是被富婆屈尊赎身的会所男模。难以言述的感觉在体内流动,没人说得清原理:带着奶香味的液体毫无预警地出现。
莉莉安的动作一顿。
……
梦境的消逝往往给人以预兆,察觉到身上异样的重量,文森特骤然清醒——花了不少力气才爬上他肩膀的小狐莉正打着滚压着他的胸口落下。
在他伸手接住小狐莉之前,熟悉的潮涌感顺着被压过的区域淌出。
文森特下意识拢住睡衣;但他转瞬间又稍微放松。虽然小狐莉不知为何不睡觉反而突然爬上他的肩膀,但她毕竟不能像兽人那样看清黑暗中的事物。这种情况实际上不适合反应过度,文森特